keskiviikko 25. helmikuuta 2009

Päivänvalon kestävä kolmiyhteys

Kiinalainen "Polttava rauta"
Amerikkalainen "Palava keihäs"
Suomalainen "Yksi, joka pamauttaa päähän"

Aamun ajatus
Se mitä teemme, mittaa sitä mitä olemme.
Jos kuvittelemme päivittäiset toimet työnä,
meistä tulee työläisiä.
Jos kuvittelemme hommamme taiteena,
meistä tulee taiteilijoita.
-Jeffrey Patnaude

Hölmölässä täkki on liian lyhyt. Jos vetää peitoksi hartiaseudulle, palelee varpaita. Jos pitää jalat lämpimänä, palelee päätä. Jäin eläkkeelle lain antaessa siihen mahdollisuuden. En menettäisi kertyneestä eläkkeestä varhennusvähennystä. Joka vuosi sain tiedotteen, eläke on sitä ja sitä, jos eläketapahtuma on tänä vuonna. Lopullisessa laskennassa eläke yhteensovitetaan eri tahoilta tulevista eläkkeistä. 1.2.2005 eläkeaika alkoi, mutta eläkepäätöstä ei oltu ehditty sorvata. Oli liian vähän käsittelijöitä. Kiirehdin päätöstä, olinhan sanonut työhuoneesta vuokrasopimuksen irti. Kun päätös sitten tuli, siitä puuttuivat ensimmäiset vuodet, joilta eläke alkoi karttua. Arvonimi "Varhennettu Vanhus" myönnettiin kuitenkin 1.2.2005. Se ei tullut ilmaiseksi, vaan maksan sitä osamaksulla joka kuukausi varhennusvähennyksenä kuolemaani asti. Olikin toisella taholla eri eläkeikä 65 v. 

Puuttuvat vuodet maksettiin takautuvasti, mutta se muuttuikin takaisinperinnäksi niin tehokkaan Kelan ahkerien virkailijoiden toimesta. Sain luettelon kaikista yhteydenotoista Kelaan ja niistä kertyi saatuja etuuksia, jotka aktivoituivat maksettavaksi takaisin saman summan verran, mikä minulle tuli palautusta. Nyt on puntit tasan. 

Viisas Matti leikkaa täkin toista päätä saadakseen jatkoa toiseen päähän. Eläkeikää nostetaan 65 vuoteen. Minulle eläke on tilille tuleva raha, joka perustuu voimassa olevaan lainsäädäntöön. Vai muuttavatko kirjurit ja tulkit lainsisältöä. Viisaan Matin neuvot nenien lukumäärästä saadaan painamalla nokka mutaan. Kun lukumäärä on oikea, perittiin minulta isän korkean iän takia elatusmaksua kunnan isättömille pojille. Seitsemän veljestä asettuvat asumaan paikalleen ja jakoivat talot ja torpat parhaaksi katsomallaan tavalla jo 1800-luvulla. Käyttivät niin sanottua maalaisjärkeä aikuistuttuaan ja tekivät sovinnon yhteiskunnan kanssa. 
Meillä enemmän oppineiden päänvaiva on, kun kansa osaa lukea ja laskea. På-liitikkojen luku- ja laskutapa on niin omintakeisesta paikasta, että sitä ei tavanihminen ymmärrä. Näin antoi vanhempanikin lahjakirjaosuudet (1/8) jokaiselle yhtäsuuret. Mitä on saatu lainsäädännöllä aikaan. Nimitän sitä Tiekartaksi Länsirannalla ja sitä pitävät yllä seitsÄmÄt veljekset, jotka eivät ilmoita lukumäärää vaan laatua. Nyt joukkoon on tuotu velivenäläisiä. Minullakin olisi ollut seuraa, jos Vysotski olisi mukana. Hän on kuitenkin vankilassa mielipiteen takia. Kaipailee naistansa. Kun kuulee, ettei nainen ole vakituisesti kenenkään kanssa, tokaisee: No, kirjoittakoon hänkin. Ja minähän kirjoitan Munkkiklubilla. 

Sain kutsun tulla heidän yhteisöön äidiksi. Nuoret miehet minua valistivat. Nainen on heidän yhteisössä äiti, munkit/pojat ovat lapsia. Annoin lähtiessäni valaehtoisen juhlallisen vakuuden. Lupasin olla kertomatta, että olen lupauksen pyytäjän mummo. Sen olen pitänyt visusti omana tietonani. Isät ovat hieromassa rauhaa. Tutun tunnistan jo kaukaa eloisasta käytöksestä. Uskaltaa pistää itsensä likoon kaikkine tunnistetietoineen. Kalkkilaivankapteenit pitäytyvät tiukasti kirjoitetuissa puheissa, mitä herra heidän on käskenyt ilmoittaa. Ja sitten me jammaillaan paljasjaloin Afrikan kaduilla. Meidän kadut ovat juhlien jäljiltä roinan, sirpaleiden ja kaiken saastan peitossa. Ensiaskeltossut vaihtuvat jalan kasvaessa mänökkäisiin, joita pitää joskus muistella, missä on viimeksi riisunut. 
Eläkeiän noustessa ja työtilaisuuksien uudelleen muistuessa mieleen on meillä kohta vanhoja naisia kadunlakaisijoina luutineen. Pienen pojan toiveammatti lakaista lakaisukoneella jää unelmaksi. Siinä kyllä pörinää riitti jahdatessa ainoata syksynlehteä imurilla. Meän kielessä ei ole sanaa kadulla tanssivalle lehtimassalle. Kahden kielen loukussa unkarilainen sitä ihmetteli. Konekielinen käännös on yhtä ymmärrettävää kuin på-liitikon puheet tänä päivänä on se niin liitikkojen syntetisaattorilla saatu aikaan.

Ei kommentteja: